Проблемы усыновления / Европейская конвенция об усыновлении детей (пересмотренная) (15-02-2012, 15:24)Европейская конвенция об усыновлении детей (пересмотренная)
Совет Европы, Конвенция, Международный документ от 27.11.2008 Состояние: Действующий Код: 994_a17 Текст документа от 15.02.2011: Европейская конвенция об усыновлении детей (пересмотренная) {Конвенция N 3017-VI ( 3017-17 ) от 15.02.2011 с оговоркой и заявлением} Дата подписания: 27.11.2008 Дата ратификации Украиной: 15.02.2011 Дата вступления в силу для Украины: 01.09.2011 Официальный перевод Преамбула Государства - члены Совета Европы и другие государства, подписавшие Конвенцию, учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами для охраны и осуществления идеалов и принципов, являющихся их общим достоянием; учитывая, что, хотя институт усыновления детей существует в законодательстве всех государств - членов Совета Европы, в этих странах сохраняются разные взгляды на принципы, которые должны регулировать вопросы усыновления, и различия в процедурах усыновления и правовых последствиях усыновления; учитывая Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка ( 995_021 ) от 20 ноября 1989 года и, в частности, ее статью 21; учитывая Гаагскую конвенцию о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления ( 995_365 ) от 29 мая 1993 года; отмечая содержание Рекомендации 1443 (2000) Парламентской Ассамблеи Совета Европы "Международное усыновление: соблюдение прав ребенка" и Белой книги Совета Европы принципы относительно установления и правовых последствий отцовства; признавая, что некоторые из положений Европейской конвенции об усыновлении детей от 1967 года (ETS N 58) ( 994_676 ) являются устаревшими и противоречат прецедентной практике Европейского суда по правам человека; признавая, что привлечение детей во время рассмотрения семейных дел, которые касаются их, значительно улучшилось Европейской конвенции об осуществлении прав детей ( 994_135 ) от 25 января 1996 года (ETS N 160) и прецедентной практикой Европейского суда по правам человека; учитывая, что принятие общих пересмотренных принципов и практики по усыновлению детей на основе соответствующего развития в этой сфере на протяжении последних десятилетий помогло бы уменьшить трудности, вызванные разницей между их национальными законодательствами, и одновременно отвечать интересам усыновленных детей; будучи убежденными в необходимости пересмотренного международного документа Совета Европы об усыновлении детей, который обеспечивает эффективное дополнение, в частности, Гаагской конвенции 1993 года ( 995_365 ) признавая, что интересы ребенка имеют преимущество, договорились о нижеследующем: ЧАСТЬ I Сфера действия Конвенции и применение ее принципов Статья 1 Сфера действия Конвенции 1. Настоящая Конвенция применяется к усыновлению ребенка, на момент обращения усыновителя о его усыновлении еще не достиг 18 лет, не находится и не находился в браке, не находится и не находился в зарегистрированном партнерстве и не достиг совершеннолетия. 2. Настоящая Конвенция применяется только к правовым институтам усыновления, которым создаются постоянные отношения между ребенком и родителями. Статья 2 Применение принципов Каждое Государство-участник принимает такие законодательные или другие меры, какие могут потребоваться, для обеспечения соответствия своего законодательства положениям Конвенции и сообщает о мерах, принятых для этого, Генеральному секретарю Совета Европы. ЧАСТЬ II Общие принципы Статья 3 Действительность усыновления Усыновление является действительным только при условии, что по решению суда или административного органа (далее - компетентный орган). Статья 4 Решение об усыновлении 1. Компетентный орган не принимает решения об усыновлении, если не является убежденным, что усыновление отвечать интересам ребенка. 2. В любом случае компетентный орган уделяет особое внимание важности, что усыновление обеспечивает ребенка стабильными и гармоничными домашними условиями. Статья 5 Согласия на усыновление 1. С учетом пунктов 2-5 настоящей статьи усыновление не принимается, если не предоставлено мере таких соглашений, которые не отозваны: a) согласие матери и отца, или в случае отсутствия и отца, и матери, которые могли бы дать согласие, согласие какого-либо лица или учреждения, которые уполномочены дать такое согласие вместо них; b) согласие ребенка, в соответствии с законом считается имеющий достаточный уровень понимания; ребенка считают имеющей достаточный уровень понимания, по достижении возраста, который определен законом и который не должен превышать 14 лет; c) согласие другого супруга или зарегистрированного партнера усыновителя. 2. Лицам, согласие на усыновление которых требуется, должны быть предоставлены консультации, которые могут потребоваться, и надлежащим образом уведомлены о последствиях их согласия, в частности приведет усыновление ребенка до прекращения правовых отношений между ребенком и семьей его происхождения. Согласие должно быть дано свободно в установленной правовой форме и выражено или засвидетельствовано письменно. 3. Компетентный орган должен требовать согласия любого лица или органа, указанных в пункте 1, или отклонять отказе в предоставлении такого согласия, кроме из исключительных оснований, определенных законом. Однако согласия ребенка, который страдает от расстройств, препятствующих выражению истинной согласия, можно не требовать. 4. Если отец или мать лишены родительских прав относительно ребенка или хотя права давать согласие на усыновление, закон может предусматривать, что получение его или ее согласия не является обязательным. 5. Согласие матери на усыновление ее ребенка является действительной, если она предоставлена в предусмотренное законом время после рождения ребенка, но не менее, чем через шесть недель, или, если не установлено такого времени, в такое время, которое, по мнению компетентного органа, придает ей возможность достаточно восстановиться от последствий, связанных с рождением ребенка. 6. Для целей настоящей Конвенции "отец" и "мать" означают лиц, которые согласно закону являются родителями ребенка. Статья 6 Консультация с ребенком Если согласие ребенка в соответствии с пунктами 1 и 3 статьи 5 не является необходимым, с ней настолько, насколько это возможно, советуются и его мысли и желания учитываются с учетом уровня ее развития. Такая консультация не требуется, если очевидно противоречит интересам ребенка. Статья 7 Условия усыновления 1. Закон позволяет усыновлять ребенка: a) двум лицам разного пола: i) состоящих в браке между собой или ii) которые находятся в зарегистрированном партнерстве, если такой институт существует; b) одному лицу. 2. Государства могут распространять действие Конвенции на однополые пары, которые женаты или состоят в зарегистрированном партнерстве. Они также могут распространять действие Конвенции на разнополые и однополые пары, которые вместе проживают в постоянных отношениях. Статья 8 Возможность повторного усыновления Закон не позволяет усыновлять усыновленного ребенка повторно, за исключением одной или более следующих обстоятельств: a) если ребенка усыновляет супруг или зарегистрированный партнер усыновителя; b) если предыдущий усыновитель умер; c) если усыновление отменено; d) если предыдущее усыновление завершается или скоро завершится; e) если повторное усыновление оправдано серьезными основаниями, а предыдущего усыновления в соответствии с законом не может быть прекращено. Статья 9 Минимальный возраст усыновителя 1. Ребенок может быть усыновлен только, если усыновитель достиг установленного законом с этой целью минимального возраста такой минимальный возраст не может быть меньше 18 лет и больше 30 лет. Между усыновителем и ребенком должна быть соответствующая разница в возрасте, учитывая интересы ребенка, желательно, чтобы разница составляла минимум 16 лет. 2. Однако в интересах ребенка закон может разрешить отступление от требования относительно минимального возраста или разницы в возрасте: a) если усыновитель является вторым из супругов или зарегистрированным партнером отца или матери ребенка или b) в силу исключительных обстоятельств. Статья 10 Предварительное установление обстоятельств 1. Компетентный орган принимает решение об усыновлении только после надлежащего предварительного установления обстоятельств относительно усыновителя, ребенка и его семьи. Во время такого установления обстоятельств и после этого данные могут собираться, обрабатываться и распространяться только согласно правилам, касающимся профессиональной конфиденциальности и защиты персональных данных. 2. Установление обстоятельств в должном объеме в каждом деле касается, насколько это возможно, и inter alia, следующих вопросов: a) личности, состояния здоровья и социальной среды усыновителя, подробностей о его дом и условия проживания, его способности воспитывать ребенка; b) причин, по которым усыновитель желает усыновить ребенка; c) причины, по которым другой из супругов или зарегистрированных партнеров не присоединяется к заявлению, когда только один из супругов или зарегистрированных партнеров обращается с заявлением об усыновлении; d) взаимной совместимости ребенка и усыновителя, а также продолжительности времени, в течение которого ребенок находился под его опекой; e) личности, состояния здоровья и социальной среды ребенка, а также с учетом установленных законом ограничений ее семейного происхождения и ее гражданского состояния; f) этнического, религиозного и культурного происхождения усыновителя и ребенка. 3. Такое установление обстоятельств должно быть поручено лицу или учреждению, которые определены с этой целью законом или компетентным органом. Оно должно осуществляться настолько, насколько это практически возможно, социальными работниками, которые имеют квалификацию в этой области благодаря своей профессиональной подготовке и собственному опыту. 4. Положения настоящей статьи не влияют на полномочия или обязанность компетентного органа получать любую информацию или доказательства, независимо от того, охватываются они объемом такого установления обстоятельств, и которые он рассматривает как такие, которые могут быть использованы. 5. Установление обстоятельств относительно пригодности для усыновления и правоспособности усыновителя, обстоятельств и мотивов заинтересованных лиц и целесообразности устройства ребенка осуществляются до передачи ребенка для усыновления под опеку будущих усыновителей. Статья 11 Последствия усыновления 1. Вследствие усыновления ребенок становится полноправным членом семьи усыновителя (усыновителей) и имеет относительно усыновителя (усыновителей) и его или их семьи такие же права и обязанности, как и дети усыновителя (усыновителей), отцовство которых установлено законом. Усыновитель (усыновители) должны родительскую ответственность в отношении ребенка. Усиновлення припиняє правові відносини між дитиною та її батьком, матір'ю та сім'єю походження. 2. Проте один з подружжя або партнер усиновлювача, незалежно від того чи перебувають вони в зареєстрованих відносинах, зберігають свої права та обов'язки стосовно усиновленої дитини, якщо остання є його дитиною, якщо іншого не встановлено законом. 3. Що стосується припинення правових відносин між дитиною та її сім'єю походження, то Держави-учасниці можуть робити винятки стосовно таких питань, як прізвища дитини та перешкод для реєстрації шлюбу чи вступу в зареєстроване партнерство. 4. Держави-учасниці можуть приймати положення про інші форми усиновлення, що мають більш обмежені наслідки, ніж ті, що встановлені в попередніх пунктах цієї статті. Статья 12 Громадянство усиновленої дитини 1. Держави-учасниці сприяють набуттю їхнього громадянства дитиною, усиновленою одним з їхніх громадян. 2. Втрату громадянства, яка могла б виникнути в результаті усиновлення, повинно бути обумовлено належністю до іншого громадянства чи його набуттям. Статья 13 Заборона обмежень 1. Число дітей, які можуть бути усиновлені одним усиновлювачем, не обмежується законом. 2. Особі, яка має дитину або може її мати, не може бути на цій підставі заборонено законом усиновлювати дитину. Статья 14 Отмена усыновления или признания его недействительным 1. Усыновление может быть отменено или признано недействительным только по решению компетентного органа. Интересы ребенка всегда имеют преимущество. 2. Усыновление может быть отменено до достижения ребенком совершеннолетия только по серьезным причинам, предусмотренным законом. 3. Заявление о признании усыновления недействительным должно быть подано в установленный законом срок. Статья 15 Запрос о предоставлении информации от другого государства-участника Когда установления обстоятельств, осуществляется в соответствии со статьями 4 и 10 Конвенции, касается лица, которое проживает или проживал на территории другого Государства-участника, это Государство-участник в случае направления запроса о предоставлении информации без задержек принимает меры для обеспечения предоставления запрашиваемой информации. Каждое Государство назначает национальный орган, которому должен направляться запрос о предоставлении информации. Статья 16 Производство об установлении отцовства У разі, якщо триває розгляд справи про встановлення батьківства або, коли така процедура існує, про встановлення материнства, ініційований ймовірними біологічним батьком або матір'ю, вирішення справи про усиновлення в разі доцільності зупиняється до отримання результатів провадження про встановлення батьківства. Компетентні органи діють швидко в такому провадженні про встановлення батьківства. Статья 17 Заборона неналежної вигоди Ніхто не може отримувати неправомірної фінансової або іншої вигоди від діяльності щодо усиновлення дитини. Статья 18 Більш сприятливі умови Держави-учасниці зберігають за собою право приймати положення, більш сприятливі для усиновленої дитини. Статья 19 Випробувальний період Держави-учасниці можуть вимагати, щоб дитину було передано під опіку усиновлювача до прийняття рішення про усиновлення на період, який є достатньо тривалим для того, щоб компетентний орган міг об'єктивно оцінити їхні майбутні відносини в разі прийняття рішення про усиновлення. У цьому контексті найвищі інтереси дитини мають перевагу. Стаття 20 Надання консультацій та послуг після усиновлення Державні органи забезпечують розвиток і належне функціонування служб, які надають консультації стосовно усиновлення та послуг після усиновлення для забезпечення допомогою та порадами майбутніх усиновлювачів, усиновлювачів або усиновлених. Статья 21 Обучение Держави-учасниці забезпечують, щоб соціальні працівники, які займаються усиновленням, пройшли належне навчання стосовно соціальних і правових аспектів усиновлення. Статья 22 Доступ до інформації та її розголошення 1. Может быть предусмотрено законность усыновления без раскрытия семьи происхождения ребенка информации о лице усыновителя. 2. Может быть предусмотрено обязательство или разрешение осуществления производства по делу об усыновлении in camera. 3. Усыновленный ребенок должен иметь доступ к имеющейся в компетентных органах информации о ее происхождении. Когда родители, от которых она происходит, имеют законное право на неразглашение информации о своей личности, она остается известной компетентному органу в объеме, разрешенном законом, для решения вопроса об отмене этого права и раскрытия информации, которая идентифицирует личность, несмотря на обстоятельства и соответствующие права ребенка и родителей, от которых она происходит. Соответствующее сообщение может быть предоставлено усыновленному ребенку, не достигшему совершеннолетия. 4. Усыновитель и усыновленный ребенок должны иметь возможность получить документ, содержащий выдержки из государственных реестров и удостоверяющий дату и место рождения усыновленного ребенка, но явно не раскрывает факт усыновления или лицо родителей, от которых происходит ребенок. Государства-участники могут не применять этого положения к другим формам усыновления, предусмотренных пунктом 4 статьи 11 Конвенции. 5. Беручи до уваги право особи знати про свою особистість і походження, відповідна інформація, яка стосується усиновлення, збирається й зберігається протягом щонайменше 50 років після того, як усиновлення набрало законної сили. 6. Державні реєстри повинні зберігатися, й у будь-якому разі їхній зміст повинен відтворюватися таким чином, щоб особи, які не мають на це законних підстав, не могли встановити факту усиновлення, а якщо цю інформацію розкрито, не могли отримати відомостей про особу батьків, від яких походить дитина. Раздел III Заключительные положения Стаття 23 Дія Конвенції 1. Ця Конвенція замінює для її Держав-учасниць Європейську конвенцію про усиновлення дітей ( 994_676 ), відкриту для підписання 24 квітня 1967 року. 2. У відносинах між Стороною цієї Конвенції й Стороною Конвенції 1967 року ( 994_676 ), яка не ратифікувала цієї Конвенції, продовжує застосовуватися стаття 14 Конвенції 1967 року. Статья 24 Підписання, ратифікація й набрання чинності 1. Ця Конвенція є відкритою для підписання державами - членами Ради Європи й державами, які не є її членами, але які брали участь у її розробці. 2. Ця Конвенція підлягає ратифікації, прийняттю або затвердженню. Ратифікаційні грамоти або документи про прийняття чи затвердження передаються на зберігання Генеральному секретарю Ради Європи. 3. Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты, когда три государства, подписавшие Конвенцию, выразили свое согласие Конвенции в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи. 4. Для любого государства, упомянутого в пункте 1, которая впоследствии выражает свое согласие на обязательность для него настоящей Конвенции, она вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока, с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении. Статья 25 Присоединение 1. После вступления Конвенции в силу Комитет министров Совета Европы после консультаций Сторон может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы и не участвовавшему в разработке Конвенции, присоединиться к Конвенции по решению, принятому большинством, предусмотренным в пункте "d" статьи 20 Устава Совета Европы ( 994_001 ), и при условии единогласного голосования представителей государств-участников, имеющих право участвовать в заседаниях Комитета министров. 2. Для любого государства, которое присоединилось к Конвенции, Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении. Статья 26 Территориальное применение 1. Любое государство при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении может определить территорию или территории, к которым применяется Конвенция. 2. Любое государство-участник в дальнейшем путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить применение настоящей Конвенции на любую другую указанную в заявлении территорию, за международные отношения которой она несет ответственность или от имени которой уполномочена принимать на себя обязательства. Для такой территории Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты получения Генеральным секретарем Совета Европы. 3. Любое заявление, сделанное согласно двум предыдущим пунктам, в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, может быть отозвано путем направления Генеральному секретарю Совета Европы уведомления. Відкликання набирає чинності з першого дня місяця, що настає після закінчення тримісячного строку з дати отримання такого повідомлення Генеральним секретарем Ради Європи. Статья 27 Предостережение 1. До цієї Конвенції не може бути зроблено жодних застережень, за винятком положень підпункту "b" пункту 1 статті 5, рубрики "ii" підпункту "a" пункту 1 та підпункту "b" пункту 1 статті 7, а також пункту 3 статті 22. 2. Любая оговорка, сделанная государством в соответствии с пунктом 1, должно быть сформулировано при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. 3. Государство может отозвать полностью или частично любое оговорку сделала соответствии с пунктом 1, путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, которое вступает в силу с даты его получения. Статья 28 Сообщение о компетентные органы Каждое Государство-участник сообщает Генеральному секретарю Совета Европы название и адрес органа, которому направляются запросы в соответствии со статьей 15. Статья 29 Денонсация 1. Любое государство-участник может в любое время денонсировать путем уведомления Генеральному секретарю Совета Европы. 2. Денонсация вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты получения уведомления Генеральным секретарем Совета Европы. Статья 30 Сообщение Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета Европы, государствам, не являющимся членами Совета Европы, которые участвовали в разработке Конвенции, любое государство-участника и любому государству, которому предложено присоединиться к Конвенции о: a) любом подписании; b) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении; c) любой дате вступления настоящей Конвенции в соответствии со статьей 24 Конвенции; d) любое сообщение, полученное в соответствии со статьей 2; e) любом заявлении, полученном в соответствии с пунктом 2 статьи 7 и пункта 2 и 3 статьи 26; f) любой оговорке или снятие оговорок, сделанных в соответствии с положениями статьи 27; g) любом уведомлении, полученном в соответствии со статьей 28; h) любое другое сообщение, полученное в соответствии со статьей 29 и дате вступления денонсации в силу; i) любое другое действие, сообщения или информацию, касающиеся данной Конвенции. В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, должным образом и уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Страсбурге 27 ноября 2008 на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую, в одном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы, государствам, не являющимся членами Совета Европы, которые участвовали в разработке Конвенции, а также любому государству, которому предложено присоединиться к Конвенции. Европейская конвенция об усыновлении детей (пересмотренная) Совет Европы, Конвенция, Международный документ от 27.11.2008 Состояние: Действующий Код: 994_a17 Текст документа от 15.02.2011: Европейская конвенция об усыновлении детей (пересмотренная) {Конвенция N 3017-VI ( 3017-17 ) от 15.02.2011 с оговоркой и заявлением} Дата подписания: 27.11.2008 Дата ратификации Украиной: 15.02.2011 Дата вступления в силу для Украины: 01.09.2011 Официальный перевод Преамбула Государства - члены Совета Европы и другие государства, подписавшие Конвенцию, учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами для охраны и осуществления идеалов и принципов, являющихся их общим достоянием; учитывая, что, хотя институт усыновления детей существует в законодательстве всех государств - членов Совета Европы, в этих странах сохраняются разные взгляды на принципы, которые должны регулировать вопросы усыновления, и различия в процедурах усыновления и правовых последствиях усыновления; учитывая Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка ( 995_021 ) от 20 ноября 1989 года и, в частности, ее статью 21; учитывая Гаагскую конвенцию о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления ( 995_365 ) от 29 мая 1993 года; отмечая содержание Рекомендации 1443 (2000) Парламентской Ассамблеи Совета Европы "Международное усыновление: соблюдение прав ребенка" и Белой книги Совета Европы принципы относительно установления и правовых последствий отцовства; признавая, что некоторые из положений Европейской конвенции об усыновлении детей от 1967 года (ETS N 58) ( 994_676 ) являются устаревшими и противоречат прецедентной практике Европейского суда по правам человека; признавая, что привлечение детей во время рассмотрения семейных дел, которые касаются их, значительно улучшилось Европейской конвенции об осуществлении прав детей ( 994_135 ) от 25 января 1996 года (ETS N 160) и прецедентной практикой Европейского суда по правам человека; учитывая, что принятие общих пересмотренных принципов и практики по усыновлению детей на основе соответствующего развития в этой сфере на протяжении последних десятилетий помогло бы уменьшить трудности, вызванные разницей между их национальными законодательствами, и одновременно отвечать интересам усыновленных детей; будучи убежденными в необходимости пересмотренного международного документа Совета Европы об усыновлении детей, который обеспечивает эффективное дополнение, в частности, Гаагской конвенции 1993 года ( 995_365 ) признавая, что интересы ребенка имеют преимущество, договорились о нижеследующем: ЧАСТЬ I Сфера действия Конвенции и применение ее принципов Статья 1 Сфера действия Конвенции 1. Настоящая Конвенция применяется к усыновлению ребенка, на момент обращения усыновителя о его усыновлении еще не достиг 18 лет, не находится и не находился в браке, не находится и не находился в зарегистрированном партнерстве и не достиг совершеннолетия. 2. Настоящая Конвенция применяется только к правовым институтам усыновления, которым создаются постоянные отношения между ребенком и родителями. Статья 2 Применение принципов Каждое Государство-участник принимает такие законодательные или другие меры, какие могут потребоваться, для обеспечения соответствия своего законодательства положениям Конвенции и сообщает о мерах, принятых для этого, Генеральному секретарю Совета Европы. ЧАСТЬ II Общие принципы Статья 3 Действительность усыновления Усыновление является действительным только при условии, что по решению суда или административного органа (далее - компетентный орган). Статья 4 Решение об усыновлении 1. Компетентный орган не принимает решения об усыновлении, если не является убежденным, что усыновление отвечать интересам ребенка. 2. В любом случае компетентный орган уделяет особое внимание важности, что усыновление обеспечивает ребенка стабильными и гармоничными домашними условиями. Статья 5 Согласия на усыновление 1. С учетом пунктов 2-5 настоящей статьи усыновление не принимается, если не предоставлено мере таких соглашений, которые не отозваны: a) согласие матери и отца, или в случае отсутствия и отца, и матери, которые могли бы дать согласие, согласие какого-либо лица или учреждения, которые уполномочены дать такое согласие вместо них; b) согласие ребенка, в соответствии с законом считается имеющий достаточный уровень понимания; ребенка считают имеющей достаточный уровень понимания, по достижении возраста, который определен законом и который не должен превышать 14 лет; c) согласие другого супруга или зарегистрированного партнера усыновителя. 2. Лицам, согласие на усыновление которых требуется, должны быть предоставлены консультации, которые могут потребоваться, и надлежащим образом уведомлены о последствиях их согласия, в частности приведет усыновление ребенка до прекращения правовых отношений между ребенком и семьей его происхождения. Согласие должно быть дано свободно в установленной правовой форме и выражено или засвидетельствовано письменно. 3. Компетентный орган должен требовать согласия любого лица или органа, указанных в пункте 1, или отклонять отказе в предоставлении такого согласия, кроме из исключительных оснований, определенных законом. Однако согласия ребенка, который страдает от расстройств, препятствующих выражению истинной согласия, можно не требовать. 4. Если отец или мать лишены родительских прав относительно ребенка или хотя права давать согласие на усыновление, закон может предусматривать, что получение его или ее согласия не является обязательным. 5. Согласие матери на усыновление ее ребенка является действительной, если она предоставлена в предусмотренное законом время после рождения ребенка, но не менее, чем через шесть недель, или, если не установлено такого времени, в такое время, которое, по мнению компетентного органа, придает ей возможность достаточно восстановиться от последствий, связанных с рождением ребенка. 6. Для целей настоящей Конвенции "отец" и "мать" означают лиц, которые согласно закону являются родителями ребенка. Статья 6 Консультация с ребенком Если согласие ребенка в соответствии с пунктами 1 и 3 статьи 5 не является необходимым, с ней настолько, насколько это возможно, советуются и его мысли и желания учитываются с учетом уровня ее развития. Такая консультация не требуется, если очевидно противоречит интересам ребенка. Статья 7 Условия усыновления 1. Закон позволяет усыновлять ребенка: a) двум лицам разного пола: i) состоящих в браке между собой или ii) которые находятся в зарегистрированном партнерстве, если такой институт существует; b) одному лицу. 2. Государства могут распространять действие Конвенции на однополые пары, которые женаты или состоят в зарегистрированном партнерстве. Они также могут распространять действие Конвенции на разнополые и однополые пары, которые вместе проживают в постоянных отношениях. Статья 8 Возможность повторного усыновления Закон не позволяет усыновлять усыновленного ребенка повторно, за исключением одной или более следующих обстоятельств: a) если ребенка усыновляет супруг или зарегистрированный партнер усыновителя; b) если предыдущий усыновитель умер; c) если усыновление отменено; d) если предыдущее усыновление завершается или скоро завершится; e) если повторное усыновление оправдано серьезными основаниями, а предыдущего усыновления в соответствии с законом не может быть прекращено. Статья 9 Минимальный возраст усыновителя 1. Ребенок может быть усыновлен только, если усыновитель достиг установленного законом с этой целью минимального возраста такой минимальный возраст не может быть меньше 18 лет и больше 30 лет. Между усыновителем и ребенком должна быть соответствующая разница в возрасте, учитывая интересы ребенка, желательно, чтобы разница составляла минимум 16 лет. 2. Однако в интересах ребенка закон может разрешить отступление от требования относительно минимального возраста или разницы в возрасте: a) если усыновитель является вторым из супругов или зарегистрированным партнером отца или матери ребенка или b) в силу исключительных обстоятельств. Статья 10 Предварительное установление обстоятельств 1. Компетентный орган принимает решение об усыновлении только после надлежащего предварительного установления обстоятельств относительно усыновителя, ребенка и его семьи. Во время такого установления обстоятельств и после этого данные могут собираться, обрабатываться и распространяться только согласно правилам, касающимся профессиональной конфиденциальности и защиты персональных данных. 2. Установление обстоятельств в должном объеме в каждом деле касается, насколько это возможно, и inter alia, следующих вопросов: a) личности, состояния здоровья и социальной среды усыновителя, подробностей о его дом и условия проживания, его способности воспитывать ребенка; b) причин, по которым усыновитель желает усыновить ребенка; c) причины, по которым другой из супругов или зарегистрированных партнеров не присоединяется к заявлению, когда только один из супругов или зарегистрированных партнеров обращается с заявлением об усыновлении; d) взаимной совместимости ребенка и усыновителя, а также продолжительности времени, в течение которого ребенок находился под его опекой; e) личности, состояния здоровья и социальной среды ребенка, а также с учетом установленных законом ограничений ее семейного происхождения и ее гражданского состояния; f) этнического, религиозного и культурного происхождения усыновителя и ребенка. 3. Такое установление обстоятельств должно быть поручено лицу или учреждению, которые определены с этой целью законом или компетентным органом. Оно должно осуществляться настолько, насколько это практически возможно, социальными работниками, которые имеют квалификацию в этой области благодаря своей профессиональной подготовке и собственному опыту. 4. Положения настоящей статьи не влияют на полномочия или обязанность компетентного органа получать любую информацию или доказательства, независимо от того, охватываются они объемом такого установления обстоятельств, и которые он рассматривает как такие, которые могут быть использованы. 5. Установление обстоятельств относительно пригодности для усыновления и правоспособности усыновителя, обстоятельств и мотивов заинтересованных лиц и целесообразности устройства ребенка осуществляются до передачи ребенка для усыновления под опеку будущих усыновителей. Статья 11 Последствия усыновления 1. Вследствие усыновления ребенок становится полноправным членом семьи усыновителя (усыновителей) и имеет относительно усыновителя (усыновителей) и его или их семьи такие же права и обязанности, как и дети усыновителя (усыновителей), отцовство которых установлено законом. Усыновитель (усыновители) должны родительскую ответственность в отношении ребенка. Усиновлення припиняє правові відносини між дитиною та її батьком, матір'ю та сім'єю походження. 2. Проте один з подружжя або партнер усиновлювача, незалежно від того чи перебувають вони в зареєстрованих відносинах, зберігають свої права та обов'язки стосовно усиновленої дитини, якщо остання є його дитиною, якщо іншого не встановлено законом. 3. Що стосується припинення правових відносин між дитиною та її сім'єю походження, то Держави-учасниці можуть робити винятки стосовно таких питань, як прізвища дитини та перешкод для реєстрації шлюбу чи вступу в зареєстроване партнерство. 4. Держави-учасниці можуть приймати положення про інші форми усиновлення, що мають більш обмежені наслідки, ніж ті, що встановлені в попередніх пунктах цієї статті. Статья 12 Громадянство усиновленої дитини 1. Держави-учасниці сприяють набуттю їхнього громадянства дитиною, усиновленою одним з їхніх громадян. 2. Втрату громадянства, яка могла б виникнути в результаті усиновлення, повинно бути обумовлено належністю до іншого громадянства чи його набуттям. Статья 13 Заборона обмежень 1. Число дітей, які можуть бути усиновлені одним усиновлювачем, не обмежується законом. 2. Особі, яка має дитину або може її мати, не може бути на цій підставі заборонено законом усиновлювати дитину. Статья 14 Отмена усыновления или признания его недействительным 1. Усыновление может быть отменено или признано недействительным только по решению компетентного органа. Интересы ребенка всегда имеют преимущество. 2. Усыновление может быть отменено до достижения ребенком совершеннолетия только по серьезным причинам, предусмотренным законом. 3. Заявление о признании усыновления недействительным должно быть подано в установленный законом срок. Статья 15 Запрос о предоставлении информации от другого государства-участника Когда установления обстоятельств, осуществляется в соответствии со статьями 4 и 10 Конвенции, касается лица, которое проживает или проживал на территории другого Государства-участника, это Государство-участник в случае направления запроса о предоставлении информации без задержек принимает меры для обеспечения предоставления запрашиваемой информации. Каждое Государство назначает национальный орган, которому должен направляться запрос о предоставлении информации. Статья 16 Производство об установлении отцовства У разі, якщо триває розгляд справи про встановлення батьківства або, коли така процедура існує, про встановлення материнства, ініційований ймовірними біологічним батьком або матір'ю, вирішення справи про усиновлення в разі доцільності зупиняється до отримання результатів провадження про встановлення батьківства. Компетентні органи діють швидко в такому провадженні про встановлення батьківства. Статья 17 Заборона неналежної вигоди Ніхто не може отримувати неправомірної фінансової або іншої вигоди від діяльності щодо усиновлення дитини. Статья 18 Більш сприятливі умови Держави-учасниці зберігають за собою право приймати положення, більш сприятливі для усиновленої дитини. Статья 19 Випробувальний період Держави-учасниці можуть вимагати, щоб дитину було передано під опіку усиновлювача до прийняття рішення про усиновлення на період, який є достатньо тривалим для того, щоб компетентний орган міг об'єктивно оцінити їхні майбутні відносини в разі прийняття рішення про усиновлення. У цьому контексті найвищі інтереси дитини мають перевагу. Стаття 20 Надання консультацій та послуг після усиновлення Державні органи забезпечують розвиток і належне функціонування служб, які надають консультації стосовно усиновлення та послуг після усиновлення для забезпечення допомогою та порадами майбутніх усиновлювачів, усиновлювачів або усиновлених. Статья 21 Обучение Держави-учасниці забезпечують, щоб соціальні працівники, які займаються усиновленням, пройшли належне навчання стосовно соціальних і правових аспектів усиновлення. Статья 22 Доступ до інформації та її розголошення 1. Может быть предусмотрено законность усыновления без раскрытия семьи происхождения ребенка информации о лице усыновителя. 2. Может быть предусмотрено обязательство или разрешение осуществления производства по делу об усыновлении in camera. 3. Усыновленный ребенок должен иметь доступ к имеющейся в компетентных органах информации о ее происхождении. Когда родители, от которых она происходит, имеют законное право на неразглашение информации о своей личности, она остается известной компетентному органу в объеме, разрешенном законом, для решения вопроса об отмене этого права и раскрытия информации, которая идентифицирует личность, несмотря на обстоятельства и соответствующие права ребенка и родителей, от которых она происходит. Соответствующее сообщение может быть предоставлено усыновленному ребенку, не достигшему совершеннолетия. 4. Усыновитель и усыновленный ребенок должны иметь возможность получить документ, содержащий выдержки из государственных реестров и удостоверяющий дату и место рождения усыновленного ребенка, но явно не раскрывает факт усыновления или лицо родителей, от которых происходит ребенок. Государства-участники могут не применять этого положения к другим формам усыновления, предусмотренных пунктом 4 статьи 11 Конвенции. 5. Беручи до уваги право особи знати про свою особистість і походження, відповідна інформація, яка стосується усиновлення, збирається й зберігається протягом щонайменше 50 років після того, як усиновлення набрало законної сили. 6. Державні реєстри повинні зберігатися, й у будь-якому разі їхній зміст повинен відтворюватися таким чином, щоб особи, які не мають на це законних підстав, не могли встановити факту усиновлення, а якщо цю інформацію розкрито, не могли отримати відомостей про особу батьків, від яких походить дитина. Раздел III Заключительные положения Стаття 23 Дія Конвенції 1. Ця Конвенція замінює для її Держав-учасниць Європейську конвенцію про усиновлення дітей ( 994_676 ), відкриту для підписання 24 квітня 1967 року. 2. У відносинах між Стороною цієї Конвенції й Стороною Конвенції 1967 року ( 994_676 ), яка не ратифікувала цієї Конвенції, продовжує застосовуватися стаття 14 Конвенції 1967 року. Статья 24 Підписання, ратифікація й набрання чинності 1. Ця Конвенція є відкритою для підписання державами - членами Ради Європи й державами, які не є її членами, але які брали участь у її розробці. 2. Ця Конвенція підлягає ратифікації, прийняттю або затвердженню. Ратифікаційні грамоти або документи про прийняття чи затвердження передаються на зберігання Генеральному секретарю Ради Європи. 3. Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты, когда три государства, подписавшие Конвенцию, выразили свое согласие Конвенции в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи. 4. Для любого государства, упомянутого в пункте 1, которая впоследствии выражает свое согласие на обязательность для него настоящей Конвенции, она вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока, с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении. Статья 25 Присоединение 1. После вступления Конвенции в силу Комитет министров Совета Европы после консультаций Сторон может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы и не участвовавшему в разработке Конвенции, присоединиться к Конвенции по решению, принятому большинством, предусмотренным в пункте "d" статьи 20 Устава Совета Европы ( 994_001 ), и при условии единогласного голосования представителей государств-участников, имеющих право участвовать в заседаниях Комитета министров. 2. Для любого государства, которое присоединилось к Конвенции, Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении. Статья 26 Территориальное применение 1. Любое государство при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении может определить территорию или территории, к которым применяется Конвенция. 2. Любое государство-участник в дальнейшем путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить применение настоящей Конвенции на любую другую указанную в заявлении территорию, за международные отношения которой она несет ответственность или от имени которой уполномочена принимать на себя обязательства. Для такой территории Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты получения Генеральным секретарем Совета Европы. 3. Любое заявление, сделанное согласно двум предыдущим пунктам, в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, может быть отозвано путем направления Генеральному секретарю Совета Европы уведомления. Відкликання набирає чинності з першого дня місяця, що настає після закінчення тримісячного строку з дати отримання такого повідомлення Генеральним секретарем Ради Європи. Статья 27 Предостережение 1. До цієї Конвенції не може бути зроблено жодних застережень, за винятком положень підпункту "b" пункту 1 статті 5, рубрики "ii" підпункту "a" пункту 1 та підпункту "b" пункту 1 статті 7, а також пункту 3 статті 22. 2. Любая оговорка, сделанная государством в соответствии с пунктом 1, должно быть сформулировано при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. 3. Государство может отозвать полностью или частично любое оговорку сделала соответствии с пунктом 1, путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, которое вступает в силу с даты его получения. Статья 28 Сообщение о компетентные органы Каждое Государство-участник сообщает Генеральному секретарю Совета Европы название и адрес органа, которому направляются запросы в соответствии со статьей 15. Статья 29 Денонсация 1. Любое государство-участник может в любое время денонсировать путем уведомления Генеральному секретарю Совета Европы. 2. Денонсация вступает в силу с первого дня месяца, следующего после истечения трехмесячного срока с даты получения уведомления Генеральным секретарем Совета Европы. Статья 30 Сообщение Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета Европы, государствам, не являющимся членами Совета Европы, которые участвовали в разработке Конвенции, любое государство-участника и любому государству, которому предложено присоединиться к Конвенции о: a) любом подписании; b) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении; c) любой дате вступления настоящей Конвенции в соответствии со статьей 24 Конвенции; d) любое сообщение, полученное в соответствии со статьей 2; e) любом заявлении, полученном в соответствии с пунктом 2 статьи 7 и пункта 2 и 3 статьи 26; f) любой оговорке или снятие оговорок, сделанных в соответствии с положениями статьи 27; g) любом уведомлении, полученном в соответствии со статьей 28; h) любое другое сообщение, полученное в соответствии со статьей 29 и дате вступления денонсации в силу; i) любое другое действие, сообщения или информацию, касающиеся данной Конвенции. В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, должным образом и уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Страсбурге 27 ноября 2008 на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую, в одном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы, государствам, не являющимся членами Совета Европы, которые участвовали в разработке Конвенции, а также любому государству, которому предложено присоединиться к Конвенции. Написал - droid
Если Вам понравилась новость поделитесь с друзьями :
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо style="color: #7791af; text-decoration: none" target="_blank">войти на сайт под своим именем. Похожие статьи:
|
• Навигация по сайту
• Популярное
• Анкеты сирот
Имя ребенка Настя
Имя ребенка Божена
Служба у справах дітей Донецької обласної державної адміністрації: (062)304-82-71; (062)304-18-62; (062)304-07-26.
Имя ребенка Христина
Служба у справах дітей Донецької обласної державної адміністрації: (062)304-82-71; (062)304-18-62; (062)304-07-26. Имя ребенка Оля
Служба у справах дітей Донецької обласної державної адміністрації: (062)304-82-71; (062)304-18-62; (062)304-07-26.
источник
Имя ребенка Костя
Служба у справах дітей Луганської обласної державної адміністрації: (0642)58-58-66; (0642)58-40-92. Имя ребенка Денис
• Опрос
Поддерживаете ли Вы введение Ювенальной Юстиции в Украине и России?
• Личный кабинет
• Календарь
|
Ювенальная юстиция
Ювенальная юстиция расколола россиян на два лагеря
Ювенальная юстиция наводит ужас на родителей Эксперт оценивает опасности, связанные с применением механизмов юстиции Ювенальная диктатура - монстр, рожденный мировым сионизмом Введение в России ювенальной юстиции является антинаРОДным, незаконным действием нелегитимной власти. Этот монстр, рождённый мировым сионизмом, уже орудует по всей земле. Теперь он раззявил свою пасть над российскими детьми...
новое дети
новое дети
ИНФОРМАЦИЯ О ДЕТСКОМ УЧРЕЖДЕНИИ
Рег. номер: 65-21-01-02 Регион: Сахалинская область Район: Тымовский район Тип учреждения: детский дом Название: Детский дом № 5 Почтовый адрес: 694403, Сахалинская обл., Тымовский р-н, с. Кировское, ул. Центральная, 72 Телефоны: (42447) 9 51 98 Руководство: директор Балашов Роман Геннадьевич РАБОТА УЧРЕЖДЕНИЯ Количество детей в учреждении: 63
ИНФОРМАЦИЯ О ДЕТСКОМ УЧРЕЖДЕНИИ
Рег. номер: 65-27-05-01 Регион: Сахалинская область Район: Южно-Сахалинск Тип учреждения: соц.-реабилитационный центр Название: Социально-реабилитационный центр для несовершеннолетних (с приютом) Почтовый адрес: 693007, Южно-Сахалинск, пр. Мира, 159 (пр. Победы, 46а) Телефоны: (4242) 42 91 61, 42 44 41 Факс: (4242) 43 71 10 Руководство: директор Терещенко Елена Алексеевна, зам.директора Батвина Наталья Николаевна, зам директора Гнутова Елена Александровна (4242) 43 46 89 РАБОТА УЧРЕЖДЕНИЯ Количество детей в учреждении: Количество мест в отделениях стационарное 57, дневное 30 Возраст детей: от 3 до 18 лет
ИНФОРМАЦИЯ О ДЕТСКОМ УЧРЕЖДЕНИИ
Рег. номер: 65-27-01-01 Регион: Сахалинская область Район: Южно-Сахалинск Тип учреждения: детский дом Название: Детский дом № 1 Почтовый адрес: 693000, Южно-Сахалинск Телефоны: (4242) 72 22 85 Руководство: Директор Михаленкова Ольга Владимировна РАБОТА УЧРЕЖДЕНИЯ Количество детей в учреждении: 118
ИНФОРМАЦИЯ О ДЕТСКОМ УЧРЕЖДЕНИИ
Рег. номер: 65-25-01-01 Регион: Сахалинская область Район: Холмский район Тип учреждения: детский дом Название: Детский дом № 3 Почтовый адрес: 694710, Сахалинская обл., Холмский р-н, п. Правда, ул. Речная, 154 Телефоны: (42433) 9 37 31 Руководство: директор Красивина Ольга Васильевна РАБОТА УЧРЕЖДЕНИЯ Количество детей в учреждении: 63 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||